Tag Archives: Language

Rhyme and Reason

Today is National Poetry Day in the United Kingdom – a celebration of the power of verse to bring people together. Thousands of events have been planned, in schools, bookshops, libraries, on trains and buses and in hospitals.

Why poetry? Well, poet Dan Celotti sums it up; poetry “offers no answers, no advice, no cures, just understanding and love and timing. Read poetry because the world is more than the facts of the world”.

And if you’re looking for an illustration of what he means, read Imtiaz Dharker’s extraordinary poem:

Front Door

Wherever I have lived, walking out of the front door every morning
means crossing over
to a foreign country.

One language inside the house, another out.
The food and clothes
and customs change.

The fingers on my hand turn into forks.

I call it adaptation
when my tongue switches
from one grammar to another, but the truth is I’m addicted now, high on the rush
of daily displacement,
speeding to a different time zone, heading into altered weather, landing as another person.

Don’t think I haven’t noticed you’re on the same trip too.

 

Reproduced on the website https://nationalpoetryday.co.uk, with kind permission of the author and Bloodaxe Books.

What’s the word for….

The English language has more words than any other, partly because it has borrowed words from many other tongues. But it doesn’t have a word for everything!   So I vote that we add a few more to fill a few of the gaps.

How about ‘hyggelig’ (Danish), meaning ‘comfy, cosy, intimate and contented’?

Or ‘sombremesa’ (Spanish), ‘after-lunch conversation around the table’? which might however sound less interesting if you are experiencing ‘abbiocco’, the Italian for ‘drowsiness from eating a big meal’…

I think the most useful word we could borrow, though, (can be applied to all sorts of situations, from relationships to organisations to politics), is the German word ‘verschlimmbessern’ – ‘to make something worse when trying to improve it’…

(With thanks to the excellent website babbel.com – check it out if you want to learn a new language! The clever,?multilingual people there have started to collect unique words from around the globe).

More about toilets….

I’ve never done a survey of what travellers talk about most – but if I did, I bet the subject of lavatories would be high on the list of topics. ‘Western style’ or ‘footprints’, or those amazingly engineered Japanese toilets. Are they/aren’t they clean, where can you find public loos anyway, why can you never find the right coins to operate them…

Here”s an addition to the stock of toilet stories.

In the recent local elections in France, one of the Candidates, a resident Englishman, was particularly concerned about the new hi-tech public lavatory in the village. He described it as a ‘disgrace’. Not because of the design, sleek and self-cleaning, or the positioning in the village square, but because of the instructions on the door. In French and German potential users are asked to pull the door open. In English, however, the instructions are to push. This, complains the English Candidate, is blatant discrimination – English speakers will arrive, desperate, and not be able to get in to make use of the sparkling new facilities. Before making this an election issue, the Candidate approached the Mayor. He, however, dismissed the matter. The English, he said, ‘can go piss in the next village’.